Search
Close this search box.

Inclusive Education

United Nations’ Sustainable Development Goal (SDG) 4 posits to ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all. Inclusive education refers to quality learning opportunities for all irrespective of gender, disability, socio-economic status, linguistic, and ethnic identity. We work with community and local self-government institutions to provide access to quality education for all children. We take special steps to ensure that no child is left out of the schooling system due to language, cultural, economic, or social barriers.

Teaching in mother tongue or home language

We recognise that home language or mother tongue is the gateway to easy learning. Our learning interventions use home language for teaching and learning to enhance childrens’ participation and overall learning outcomes. For example, we use flashcards with pictures and descriptions in both home language and school language, so that the child can quickly catch up.

Use of local culture

We incorporate culturally responsive instructions in classrooms to ensure children from diverse backgrounds feel included. For example, local indigenous folk songs and stories are used during playtime to integrate children who come from indigenous backgrounds.

Use of indigenous knowledge

We emphasise use of indigenous knowledge in the teaching-learning process to support deep learning, inclusivity, and cater to the needs of the learner. Our learning interventions use indigenous folk stories, songs, and riddles to teach learners basic concepts and also improve their linguistic skills.

Transition from home to school language

Most children in our project areas come from indigenous backgrounds, each having their own local dialect. To ease their learning integration, we have translated learning materials such as words, rhymes, poems, and stories from school language to home language and vice-versa. The translated material is made available to teachers and students through the digitised app “Bridge Language Inventory” on the DIKSHA platform.